¼¼°è¼±±³ / 20¼¼±âÀÇ °¡Àå À§´ëÇÑ ¼±±³»ç¿ª
¡¡

Grave Marker20¼¼±â ¼¼°è¿¡ °¡Àå ¿µÇâ·Â ÀÖ´ø »ç¶÷À» ²Å´Â´Ù¸é Áï°¢ÀûÀÎ È¿°ú¿Í, ¿À·§µ¿¾È Áö¼ÓµÇ´Â ¿µÇâ·Â, Àý´ëÀûÀÎ º¯È­¸¦ ²Å´Â´Ù. ±×·¯³ª À¯¸íÇÑ °ÍÀº À§´ëÇÑ °Í°ú´Â ´Ù¸£¸ç, 20¼¼±â ¼¼°è ¼±±³¿¡ Áö´ëÇÑ ¿µÇâÀ» ³¢Ä£ »ç¶÷À» ²Å´Â ´Ù¸é ±×´Â ¼±±³»çÀÌ¸ç ¾ð¾îÇÐÀÚ¿´´ø W. Carmeron Townsend ÀÌ´Ù.

Townsend ´Â 1896³â¿¡ ž 1982³â¿¡ ¼¼»óÀ» ¶°³µ´Ù. ±×´Â ¾ð¾îÇÐÀ» °øºÎÇÑ ÈÄ ¼º°æÀ» ÆÈ±â À§ÇØ °úÅ׸»¶ó¸¦ ¿©ÇàÇß´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ±×°÷¿¡¼­ ÁֹεéÀÌ ½ºÆäÀξ ÀÐÁö ¸øÇϸç, ¼º°æÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÏÁö ¾Ê´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¹ß°ßÇϰí Ãæ°ÝÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ±×´Â À̵éÀÇ ¾ð¾î¸¦ ºÐ¼®ÇØ ¹®ÀÚ¸¦ ¸¸µé¾ú°í, ±×ÈÄ ÀÌ ¾ð¾î·Î ¼º°æÀ» ¹ø¿ªÇß´Ù.

¸ß½ÃÄÚ¸¦ ¿©ÇàÇÑ ÈÄ, Townsend ´Â ¹Ì±¹ÀÇ ArkansasÁÖ¿¡ Camp Wycliife ¸¦ ¸¸µé¾ú°í, ÀÌ ´Üü´Â ÈÄ¿¡ Summer Institute of Linguistics (SIL), ±×¸®°í Wycliffe Bible Translators (¼º°æ¹ø¿ª ¼±±³È¸) ·Î ¹ßÀüÇÏ¿´´Ù.

¼¼°èÀûÀ¸·Î ¼º°æÀ» Á¢ÇÏ´Â ºñÀ²ÀÌ Áõ°¡Çϰí ÀÖ´Ù. ¼¼°è Àα¸¿¡¼­ÀÇ º¹À½ÁÖÀÇ ±³È¸ÀÇ ºñÀ²ÀÌ ±Þ¼Óµµ·Î Áõ°¡Çϰí ÀÖÀ¸¸ç, 1900³â°ú 1970³â¿¡´Â Áõ°¡À²ÀÌ 2.5%¿¡¼­ 5%·Î ¹è°¡Çß´Ù. ±×¸®°í ´Ù½Ã 1970³â¿¡¼­ 2000¿¡´Â 5%¿¡¼­ 10%ÀÇ ¼ºÀå·ü·Î ´Ù½Ã ¹è°¡µÇ¾ú´Ù.

Áö³­ ¹Ý¼¼±â µ¿¾È SIL Àº 1,724°³ ¾ð¾î¸¦ ºÐ¼®, ¹ø¿ª, Ãâ°£ÇßÀ¸¸ç, 1,503°³ ¾ð¾î¸¦ ¿¬±¸, ºÐ¼®Çϰí ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ SIL °ú Wycliffe ÀÇ ³ë·ÂÀ¸·Î 3,000¿© ¾ð¾î ±×·ìÀÌ ¼º°æÀ» ÀÐÀ» ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾ú´Ù.

1500³âºÎÅÍ 2000³â±îÁöÀÇ ¼º°æ¹ø¿ª

Scriptur Translations

¿Ö³ÄÇϸé Towndend °¡ ¼¼¿ü´ø ±â°üµéÀÌ ¼¼°è º¹À½ÀüµµÀÇ ±Þ¼ÓÇÑ ¼ºÀåÀ» µ¿¹ÝÇÏ´Â °ÍÀ» ÃËÁøÇß´ø ¼º°æ¹ø¿ªÀÇ »ç¿ªÀ» Áö¼ÓÇØ ¿Ô±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. Townsend ÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ ¿µÇâÀº Áö³­ ¼¼±â ¼¼°è º¹À½Àüµµ¿¡ Áö´ëÇÑ ¿µÇâÀ» ÁÖ¾ú´Ù. ÀÌ ¿µÇâÀº ¼¼°è Àα¸ÀÇ 70% ÀÌ»óÀ» Â÷ÁöÇÏ´Â Áö¿ªÀÇ Á¾±³ÀÇ º¯È­, º¸´Ù ³ªÀº »î, ÀÇ»ç¼ÒÅëÀÇ ¿øÈ°È­, ³ª¶ó ¾ÈÀÇ À̽½¶÷ µîÀÌ´Ù.

Cameron Townsend ´Â ±×ÀÇ »ýÀü¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ »ç¿ªÀÇ ¿­¸ÅµéÀ» º¸¾Ò´Ù. Wycliffe ȨÆäÀÌÁöÀÇ ÇÑ ±Û¿¡ µû¸£¸é Calvin T. Hibard ´Â ³ëº§ ÆòÈ­»óÀ» ¼ö»óÇÑ Kenneth Pike ÀÇ ¸»À» ÀοëÇØ Áö³­ ¼¼ ¼¼±â µ¿¾È Cammeron Townsend ó·³ ¼ö¸¹Àº ½Ãµµ¿Í º¹À½ÀÇ ¾¾¾ÑÀ» »Ñ·È°í, ¸¹Àº ±×ÀÇ ÀÌ»óÀÌ »î ¼Ó¿¡¼­ ½ÇÇöµÈ °ÍÀ» º» »ç¶÷Àº ¾ø´Ù. Hibbard ´Â "Townsend ´Â ¾ÆÁ÷ ºÐ¼®ÀÌ µÇÁö ¾Ê¾Ò°í, ±â·ÏµÇÁö ¾ÊÀº ¼Ò¼ö ÁÖ¹ÎÀÌ »ç¿ëÇÏ´Â ¾ð¾î¸¦ ¿¬±¸ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» ÀÚ±ØÇϴ ǥ»óÀÌ µÇ°í ÀÖ´Ù. ´Ù¸¥ ÇѰ¡Áö´Â ¸ðµç »ç¶÷µéÀº ±×µéÀÌ ¾î´À °÷¿¡ ÀÖµçÁö ÀڽŵéÀÇ °íÀ¯ÀÇ ÀÇ»ç¼ÒÅëÀ» ¸¸µé¸ç, »ç¿ëÇϰí ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¹ß°ßÇÑ °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ±â·ÏÇß´Ù.

Townsend ´Â ¾ð¾îÇÐÀûÀ¸·Î 6,089°³ÀÇ ¼­·Î ´Ù¸¥ ¾ð¾î¸¦ ¹ß°ßÇßÀ¸¸ç, °¢±â ¾ð¾î°¡ ±â·ÏÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±ÛÀÚ¸¦ ¸¸µå´Â ³ë·Â(ÀϺδ ¾ÆÁ÷µµ ÁøÇàµÇ°í ÀÖÀ½)ÀÇ ½ÃÀÛÀ̾ú´Ù.

¼¼°è Àα¸ÀÇ ±×¸®½ºµµÀÎ ºñÀ²

Evangelical Growth

¸¹Àº Townsend ÀÇ ¾ð¾îÇÐÀû ¸ñÇ¥°¡ ±×ÀÇ »ý¾Ö µ¿¾È ¼ºÃëµÇÁö ¾Ê¾ÒÁö¸¸ 1930³â ÀÌÈÄ ¼¼°è °÷°÷ÀÇ ¸¹Àº ±×¸®½ºµµÀÎ ¼ö°¡ ³î¶ó¿î ºñÀ²·Î Áõ°¡ÇؿԴÙ. ½Ç·Ê·Î, Patrick Johnstown ÀÇ Operation World (¼¼°è ±âµµÁ¤º¸) ¿¡ µû¸£¸é ¾Æ½Ã¾ÆÀÇ º¹À½ÁÖÀÇÀÚÀÇ ºñÀ²ÀÌ Áö³­ 60³â°£ ¸Å 10³â¸¶´Ù ¹è·Î Áõ°¡Çß´Ù.

20¼¼±â »ç¶÷µéÀº ó¾îÄ¥, È÷Ʋ·¯, ½ºÅ»¸°À» ÁÁ¾ÆÇß°í À̵éÀº ¼ö ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÇ Á÷°ü(òÁκ) ¿¡ Å« ¿µÇâÀ» ³¢ÃÆ´Ù. ´Ù¸¥ ¸»·Î À̵éÀº °ø»êÁÖÀÇ¿Í ÆÄ½ÃÁòÀ¸·Î ÀÚ½ÅÀÇ ½Ã´ë¿¡ ¿µÇâÀ» ³¢ÃÆ´Ù. ±×·¯³ª À̵éÀÇ ¿µÇâÀº 21¼¼±â ´Ù¸¥ °ÍÀÇ ¿µÇâ·ÂÀÌ Áõ°¡ÇÏ´Â µ¿¾È °¨¼ÒÇϱ⠽ÃÀÛÇßÀ¸³ª Townsend ÀÇ ¿µÇâ·ÂÀº ¾ÆÁ÷µµ »ì¾Æ ÀÖÀ¸¸ç, ½ÉÁö¾î´Â 21¼¼±â µé¾î ±Þ¼Óµµ·Î Áõ°¡Çϰí ÀÖ´Ù.

¸¹Àº ´ÜüµéÀº ÇöÀç ¼º°æÀ» ¹ø¿ªÇϸç, Áö±¸»óÀÇ ¸ðµç ¾ð¾î ±×·ìÀÇ »ç¶÷µé¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇϰí ÀÖ´Ù. ÇöÀçÀÇ ºñÀ²·Î ÀÌ »ç¿ªÀÌ Áö¼ÓµÈ´Ù¸é 21¼¼±â ¾È¿¡ ¸ðµç ¾ð¾î ±×·ìÀÇ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¼º°æÀ» º¸±ÞÇϸç, º¹À½À» ÀüÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¼ºÃëµÉ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. À̰ÍÀº ´Ü¼øÈ÷ Townsend ÀÇ »ç¿ªÀÌ Áö¼ÓµÇ´Â °Í »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó Áö³­ ÀÚÀ¯Áø¿µ°ú °ø»êÁø¿µÀÇ ´ë¸³¿¡µµ Áö¼ÓÀûÀ¸·Î ¿µÇâ·ÂÀ» ³¢ÃÆÀ¸¸ç, ÃÖ±ÙÀÇ ¼¼°è Å×·¯À§Çè¿¡µµ ±× ¿µÇâ·ÂÀ» Áö¼ÓµÇ°í ÀÖ´Ù.

º¹À½ÁÖÀÇ Àα¸

NonWestern Christian Growth

¿ª»ç ÇÐÀÚµé·ÎºÎÅÍ ¹«½Ã¸¦ ´çÇÏ´Â ´Ù¸¥ ÇÑ °¡Áö Á¾±³ÀûÀÎ °üÁ¡Àº ÀÌ ºñÁ¯ÀÌ »ç¶÷µéÀÇ »îÀ» º¯È­ ½ÃÄ×À¸¸ç, Áö±Ýµµ »îÀ» º¯È­ ½Ã۰í ÀÖ´Ù. »ç¶÷µéÀÇ »î ¼ÓÀÇ ¹®È­¸¦ º¯È­ ½ÃÄ×´Ù. ÄÝ·Òºñ¾ÆÀÇ Motilone Indian ÀÎ Bruce Olson Àº ¾î¶»°Ô Àڽŵ鿡°Ô º¹À½ÀÌ ÀüÇØÁ³À¸¸ç, ¾î¶»°Ô ¼º°æÀÌ ÀڽŵéÀÇ ¾ð¾î·Î ¹ø¿ªµÇ¾ú´ÂÁö¸¦ ¼³¸íÇß´Ù.

¿À·§µ¿¾ÈÀÇ ´ëÈ­ ÈÄ Motilone ÀÇ »îÀÇ ÁúÀÌ ´« ±õ¦ÇÒ»çÀÌ ³î¶ø°Ô º¯È­Çß´Ù. ±×µéÀº »ìÀÎÀ» ÁßÁöÇßÀ¸¸ç, Çö´ë½Ä ±³À°°ú ÀÇ·á½Ã¼³À» ¹Þ¾Æ µé¿´°í, ÀڽŵéÀÌ °íÀ¯ÀÇ ¾ð¾î¸¦ À¯ÁöÇÏ´Â µ¿¾È ÀڽŵéÀÇ ¹®È­ÀÇ ÇüŸ¦ À¯ÁöÇß´Ù.

±×¸®°í Motilone »ç¶÷µéÀº Àû±ØÀûÀÎ Á¤Ä¡¹®Á¦¿¡ Âü¿©ÇßÀ¸¸ç, ÄÝ·Òºñ¾Æ¿¡ÀÇ °ø»êÁÖÀÇ Æøµ¿À» ¸·´Âµ¥ Ä¿´Ù¶õ ¿µÇâÀ» ¹ÌÃÆ´Ù. ÄÝ·Òºñ¾Æ°¡ °Ô¸±¶óµéÀ» ¼ÒÅÁÇÏ´Â °ÍÀº º£Æ®³² ȤÀº ºÏÇÑÀÇ »óȲº¸´Ù´Â ÈξÀ ³ªÀº °ÍÀÌ´Ù.

ÀÌ·¯ÇÑ Á¾·ùÀÇ À̾߱â´Â ´Ù¸¥ ¿©·¯ °÷¿¡¼­µµ ÀϾ´Ù. ½ÇÁ¦·Î °ø»êÁÖÀǰ¡ È®»êµÇ¸é¼­ °íÀ¯ ¾ð¾î¸¦ ¸¸µå´Â ÀÛ¾÷Àº Cameron Townsend ÀÇ ¹ß°ÉÀ½À» µû¸£´Â ¸¹Àº ¼±±³»çµéÀ» ¹Þ¾Æ µé¿´´ø ¾ÆÇÁ¸®Ä«¿Í ¾Æ½Ã¾ÆÀÇ ¸¹Àº ³ª¶ó¿¡¼­ ¿µÇâ·ÂÀ» ¹ßÈÖÇß´Ù.

Constraining World Systems¾Æ¸¶µµ °ø»êÁÖÀǸ¦ ¾ïÁ¦ÇÑ °á°úº¸´Ù ´õ Áß¿äÇÑ °ÍÀº À̽½¶÷ÀÇ ¾ïÁ¦¿¡¼­ Townsend ÀÇ ¿µÇâ·ÂÀÌ´Ù.

À̽½¶÷ÀÌ ¾Æ½Ã¾Æ¿Í ¾ÆÇÁ¸®Ä«¿¡¼­ È®»êµÇ´Âµ¥ ¾à°£ÀÇ Áß¿äÇÑ ¾ïÁ¦´Â Cameron Townsend ÀÇ ³ë·ÂÀÌ ¾øÀÌ´Â Á¸Àç ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú´ø ±âµ¶±³ ±³È¸µé¿¡ ÀÇÇØ¼­ ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù.

¼¼°è ¹«½½¸² Áö¿ª¿¡¼­ÀÇ Æø¹ßÀûÀÎ º¹À½ÁÖÀÇÀÇ ¼ºÀå ºñÀ²Àº ±âµ¶±³°¡ ÇöÀçÀÇ ¼¼°èÀûÀÎ ÀüÀï°ú Å×·¯ÀÇ Á¾¸»¿¡ ´ëÇÑ ¼Ò¸ÁÀ» Á¦½ÃÇÑ °ÍÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª°í ÀÖ´Ù.

Áßµ¿Àº ¾Æ¸¶ º¹À½È­µÉ °ÍÀ̸ç, °ú°Ý ȤÀº ±Ùº»ÁÖÀÇ ¹«½½¸²ÀÇ ¿µÇâ°ú ¼ö´Â °¨¼ÒµÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª °á±¹¿¡´Â ÀÌµé ³ª¶óµéÀÌ À̽½¶÷ ¹ý·üÀÎ Sharia ¸¦ Çå¹ýÀ¸·Î Á¦Á¤Çϸç, À̽½¶÷À» ±¹°¡ Á¾±³ ÁÖÀåÇϴµ¥ º°´Ù¸¥ µ¿Á¶¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¸¸¾à ÀÌ·± ÀϵéÀÌ ¹ß»ýÇÒ °æ¿ì Cameron Townsed ÀÇ ºñÁ¯Àº Á÷Á¢ÀûÀ¸·Î´Â ¾àÇÏ°Ô È¤Àº º¸´Ù °­ÇÏ°Ô ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¥ °ÍÀ̸ç, ÀüÀï°ú Å×·¯ÀÇ À§ÇùÀº »ç¶óÁú °ÍÀÌ´Ù.

Cameron Townsend Àº Çб³ÀÇ ±³°ú¼­¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾Ê°í ÀÖ´Ù. ±×¸®°í ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ±×ÀÇ À̸§À» µéÀº ÀûÀÌ ¾øÀ»Âî¶óµµ Willam Cameron Townsend ´Â 20¼¼±â ¿©·¯ ºÎºÐ¿¡¼­ ¼¼°èÀÇ ¿ª»ç¿¡¼­º¸´Ù ´õ À§´ëÇÑ ¿µÇâ·ÂÀ» ³¢ÃÆ´Ù.

µ¿ºÎ À¯·´¿¡ ¸¹Àº ¿µÇâ·ÂÀ» ³¢Ä£ ½ºÅ»¸°, Áß±¹¿¡ ¿µÇâÀ» ³¢Ä£ ¸¶¿ÀÂǵÕ, ¼­À¯·´°ú ¹Ì±¹À» ±ÔÇÕÇØ È÷Ʋ·¯ÀÇ °ø°ÝÀ» ÅðÄ¡ÇÑ Ã³¾îÄ¥, ±¹Á¦ÀûÀÎ º¹À½ÁÖÀÇ ¿îµ¿¿¡¼­ Townsend ¿¡ ÀÇÇØ¼­ ÃËÁø µÈ ¼º°æÀÇ À¯¿ë¼ºÀº ºÏ ¾Æ¸Þ¸®Ä«, ¿À½ºÆ®·¹Àϸ®¾Æ, ¼­À¯·´À» Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç ´ë·ú°ú ³ª¶ó¿¡ Áö´ëÇÑ ¿µÇâÀ» ³¢ÃÆ´Ù.(by Peter Sidebotham)¢½

(from : http://www.oprev.org/Shofar.htm#feature1)

"¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤À» ÀÎÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¼¼»ó¿¡ °¡µæÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó"(ÇϹڱ¹ 2Àå 14Àý)

Copyright(c) 2003 "À̽½¶÷ ¼±±³" All rights Reserved.